«Так исторически сложилось»: во Владимире разобрали правила русского языка
Владимир
12 апреля

«Так исторически сложилось»: во Владимире разобрали правила русского языка

Специальная программа в преддверии международной просветительской акции «Тотальный диктант» прошла в Информационном центре по атомной энергии (ИЦАЭ) Владимира 11 апреля. Традиционный вечер в формате «ИЦАЭ OPEN» был посвящён русскому языку в синхронном и историческом аспектах, а также атомной лексике.

Центральным событием программы стал Public talk «Тотальный русский», эксперты которого помогли слушателям разобраться, как возникли современные орфографические правила, какие слова русского языка этимологически являются родственниками и каков алгоритм склонения названий населённых пунктов и фамилий.

Татьяна Ковалёва, кандидат филологических наук, педагог гимназии №3, объяснила, что в языке всё связано. Она поделилась со слушателями настоящим лингвистическим детективом. Исследователь русского языка Владимир Колесов услышал от псковской жительницы фразу, в которой она назвала дождливую погоду с грозой и громом «дивной».

«В русском литературном языке у этого слова два значения – «удивительный» и «прекрасный», однако они не подходили по смыслу, исходя из контекста. В ходе разговора стало понятно, что бабушка использовала слово «дивный» в значении «связанный с делами бога». Историю слова, его происхождение раскрыл этимологический словарь. Корень -див- есть во многих языках. И в некоторых он сохранил древнее значение: бог, божественный», – рассказала Татьяна Ковалёва. Она отметила, что диалекты нужно сохранять и изучать – во многих из них сохраняются редкие значения слов, которые когда-то были для них в языке свойственны, но в литературном языке со временем утратили значение.

Татьяна Ковалёва также объяснила этимологию слов «деньги» и «монета». Само слово «деньги» было заимствовано из тюркских языков, где тäнгä означает «серебряная монета». В дальнейшем слово приобрело современное значение – любые банкноты и монеты.

«У монеты история интереснее. Она была заимствована через польский язык из латыни. Такое прозвище носила римская богиня Юнона – «Juno Moneta» (предвещать, советовать). А рядом с её храмом располагался монетный двор, где чеканили деньги. По прозвищу богини они и получили своё название, которое разошлось по всему миру в виде «монеты» и money», – заметила Татьяна.

«С монетой рифмуется газета. Оказывается, это слово имеет прямое отношение к деньгам. Изначально в итальянском языке так называлась монетка, которой платили за покупку этого, тогда ещё рукописного, издания. Газета – это монета номиналом 2 сольди с изображением gazza – сороки», — отметила эксперт.

Егор Константинов, старший преподаватель кафедры русского языка Педагогического института ВлГУ рассказал об исторической основе некоторых современных правил русского языка. «Почему «жи/ши» пишется через и? Филологов специально тренируют отвечать на этот вопрос. На третьем курсе студенты запоминают фразу – так исторически сложилось», — пошутил эксперт.

Филолог объяснил, что современная русская орфография основана на трёх принципах: историческом, фонетическом и морфологическом. Главный принцип – морфологический, по которому каждая морфема пишется единообразно вне зависимости от произношения.

«Если для каждого звука придумывать букву, их было бы гораздо больше, чем тридцать три. Поэтому в качестве источника обозначения буквы выступает не звук, а фонема – минимальная смыслоразличительная единица. То есть мы берём самое чёткое звучание – для гласных оно под ударением, и в остальных однокоренных словах тоже будем писать эту же букву. Почему это удобно? Вы видите однокоренные слова – и вы друг друга понимаете, потому что написание не зависит от произношения», — пояснил филолог.

Облик многих современных слов определил процесс падения редуцированных гласных, которые мы сегодня знаем как Ъ и Ь. Ранее они обозначали сверхкраткие звуки, а затем – из-за ускорения темпа речи – начали утрачиваться в безударной позиции, а в ударной переходить в близкие к ним по звучанию О и Е. 

«Как этот процесс отразился на орфографии? Например, нужно ли писать -т- в слове «участник»? При проверке мы делаем так, чтобы после согласной -т- стояла гласная – «участие». Раньше в слове «участник» была редуцированная гласная. Убрали редуцированные – получились беглые гласные», — объяснил эксперт.

А знаменитое правило про ЖИ и ШИ тоже основано на исторических моментах – в древнерусском языке все шипящие согласные были мягкими. Затем Ж и Ш отвердели, но правописание осталось прежним.

Актуальную тему, касающуюся правильного склонения имён собственных, подняла Екатерина Кузнецова, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка ПИ ВлГУ.

Она ответила на вопрос, почему вдруг начали склонять названия населённых пунктов с окончаниями –ово, -ево и –ино? Оказалось, что это давно устоявшаяся строгая литературная норма.

«Ещё в стихотворении Лермонтова упоминался «день Бородина». Весь XIX век, XX век и даже XXI слова на –ово, -ево и –ино склоняются. Однако в XX веке возникла тенденция к несклоняемости при общем сохранении нормы. Можно проследить, как она проявляется, по названиям художественных произведений. Так, например, фильм 1957 года называется «Дело было в Пенькове», а мультфильм 1978 года имеет название «Трое из Простоквашино»», — пояснила Екатерина Кузнецова.

Филолог поделилась одной из теорий появления тенденции к несклоняемости. «В сводках и переписках военных проще было использовать несклоняемые варианты названий, так как это давало возможность не перепутать их с другими названиями, например город Пушкин Ленинградской области с городом Пушкино Московской области. При склонении непонятно, какой именно город имеется в виду», — привела пример эксперт.

Екатерина также объяснила, в каких случаях несклоняемость географических наименований допустима: «Если такое наименование является приложением к одному из следующих родовых слов – село, деревня, посёлок, станция, становище, тогда оно не склоняется: в селе Васильково, в деревне Белкино, на станции Гоголево. Название населённого пункта также не склоняется, если он назван собственным именем известного лица, например, около Репино, чтобы было понятно, что имеется в виду расположение не около человека, а рядом с населённым пунктом».

Кандидат филологических наук, координатор специальных проектов ИЦАЭ Владимира Наталия Фельдман дополнила рассказы лингвистов небольшими историями из жизни «атомной» лексики.

«ИЦАЭ OPEN» — федеральный еженедельный проект сети ИЦАЭ. Каждый четверг центры в 20 российских регионах становятся открытыми площадками. Посетители могут принять участие в интеллектуальных играх и мастер-классах, стать зрителями научно-популярных ток-шоу, послушать лекции, пообщаться с местными учёными и популяризаторами науки в неформальной обстановке.