Международный день родного языка прошёл в ИЦАЭ Минска
Минск
22 февраля

Международный день родного языка прошёл в ИЦАЭ Минска

Встреча минчан с носителями белорусского, китайского и арабского языков состоялась 21 февраля в Информационном центре по атомной энергии (ИЦАЭ) Минска. Событие было приурочено к Международному дню родного языка.

Ирина Будько, кандидат филологических наук, доцент, ведущий научный сотрудник отдела истории белорусского языка Института языкознания имени Якуба Коласа НАН Беларуси, рассказала об истории становления и развитии белорусского языка. «Старажытныя кніжнікі пісалі тэкст у два слупкі, па прыкладзе візантыйскіх кніг. Для эканоміі месца словы ў тэксце не раздзяляліся, не абазначаліся пераносы. Чырвоным колерам і малюнкамі вылучаліся пачаткі абзацаў ці глаў», — объяснила Ирина Будько.

О разнообразии диалектов в белорусском языке слушателям рассказала Вероника Курцова, кандидат филологических наук, доцент, заведующая отделом диалектологии и лингвогеографии Института языкознания имени Якуба Колоса НАН Беларуси. Белорусский язык действительно очень богат на слова. В «Тлумачальный слоўнік беларускай літаратурнай мовы» (2022) включено больше 65 000 слов. Важной составляющей белорусского языка являются диалекты и локальные говоры. «Сярэднебеларускія гаворкі не з’яўляюцца асобным дыялектам. Яны спалучаюць у сабе асобныя рысы паўночна-ўсходняга і паўднёва-заходняга дыялектаў беларускай мовы, але акрамя гэтага маюць свае ўласныя адметнасці. Найважнейшай іх асаблівасцю з’яўляецца аканне і цвёрды зычны [р]», — подчеркнула спикер.

Лю Бао, преподаватель Института Конфуция в Минском государственном лингвистическом университете, рассказал о происхождении и отличительных особенностях китайского языка. «История китайского языка насчитывает более 5000 лет. Он входит в китайско-тибетскую языковую семью и является древнейшим в мире», — подчеркнул спикер.

В китайском языке нет алфавита. Письменность основывается на записи ключей – закреплённых элементов написания, с помощью объединения которых получается иероглифическое письмо. «Китайские иероглифы состоят из разных черт и восходят к рисункам. Современные квадратные по форме иероглифы развились из пиктограмм древних времён», — отметил Лю Бао.

В китайском языке существует четыре главных тона плюс нулевой. От тона зависит смысл сказанного. Если неправильно выбрать тон, то в лучшем случае вас не поймут, а в худшем — может случиться конфуз. Участники ток-шоу также смогли услышать стихи от эксперта и поупражняться в произношении скороговорок на китайском языке.

Яна Гормаш, представитель Минского государственного лингвистического университета, рассказала об арабском языке и объяснила, что представляет собой его алфавит. «В мире более 320 миллионов носителей арабского языка. Он является одним из мировых языков наравне с английским, французским, русским, испанским и китайским», — отметила спикер.

Арабское письмо состоит из системы 28 знаков или графем, которые обозначают только согласные. Гласные на письме не передаются в основном ряду графем, а обозначаются специальными значками. На арабском пишут справа налево. «Считаю изучение арабского языка перспективным, его востребованность растёт с каждым годом всё больше и больше. Ведь Беларусь стремительно налаживает контакты с арабским миром в разных сферах», — подчеркнула Яна Гормаш.

«Сегодняшняя встреча дала возможность не только вспомнить колоритные слова национального языка нашей страны, но и узнать особенности китайского и арабского. Знакомство с людьми, говорящими на разных языках, позволяет узнать о других культурах, их образе мысли. Я для себя отметила, что знания языков открывают новые возможности как в путешествиях, так и в карьере», — поделилась впечатлениями участница мероприятия Татьяна Довгало.

Ежегодно 21 февраля в мире отмечается Международный день родного языка. Он был провозглашен на Генеральной конференции ЮНЕСКО в ноябре 1999 года и отмечается во всем мире с 2000 года в целях поощрения языкового и культурного разнообразия и многоязычия.